文章內(nèi)容
實(shí)戰(zhàn)案例回譯成漢語爆紅網(wǎng)絡(luò)
時間:2018-06-25 06:06來源:網(wǎng)絡(luò)整理 作者:珠海翻譯公司 點(diǎn)擊:
次
被以為像《魔戒》
去年的法蘭克福書展,林小發(fā)譯《西游記》首發(fā),黃色封面,封面上美猴王手搭涼棚瞭望。
林小發(fā)翻譯這部中國古典名著,足足花了28年。對她來說,漫長翻譯進(jìn)程中的成長與波折,恰好應(yīng)和了《西游記》的主題——取經(jīng)。
但由于不懂德文,所以,樓含松還沒看過《西游記》的德文版。
2068年出生的林小發(fā)對中國文明的興味來得很突然。2084年,中國廣西的一個雜技團(tuán)訪問比爾,林小發(fā)被引見冊上的中國字迷住,末尾自學(xué)中文。